Kinesiska tecken
Researtiklar
För den nyänlande Kinaresenären är det redan i flygplatsens ankomsthall som mötet med ett oändligt antal oidentifierbara tecken väcker känslor som är lika motstridiga som fascinerande. Den nyvakna fascinationen får många att genast vilja veta mera om tecknens inneboende logiska struktur, andra känner en lustfylld frustration över att likt en analfabet konfronteras med en civilisation så helt olik vår. Oavsett den individuelle resenärens reaktion vet alla att mötet med Kina inte blir likt något annat. Om vi går tillbaka år i tiden var varje enskilt tecken direkt eller indirekt avbildande, inte helt olikt de äldsta hieroglyferna.
Efterhand när ett nytt skriftsystem utvecklades omformades dessa bilder för att samtidigt skifta betydelse och det är ett mindre antal av dessa en gång över tecken som används i dag. Det litterära skriftspråk som parallellt utvecklades blev naturligtvis den konfucianska traditionens bas för kulturens bevarande och den fasta elitistiska kulturens norm. Därmed har det kinesiska skriftspråket ärvt en ändlös källa av ofta svårförståeliga litterära citat och associationer som är mycket annorlunda det levande talspråket.
Det kinesiska språket är med sin symboliskt antydande karaktär också helt olikt de europeiska språken. Till skillnad från tecknens både konkreta och ibland mer långsökta inneboende logik kan språket vara beslöjande, viskande och oexakt. Bortsett från litterära finesser finns det en besynnerlighet i att det kinesiska skriftspråket uppstod långt innan landets många dialekter och språk utvecklades och därmed ännu fungerar som ett band mellan över en miljard människor som annars inte alltid skulle kunna kommunicera inbördes.